Giulio Meotti: ‘Idioten, wordt wakker over China, niet over Israël’

Liu Xiaobo, de Chinese Nobelprijswinnaar voor de Vrede stierf op 13 juli 2017 in de gevangenis

Degenen die weigeren hun werken te laten vertalen voor Israëli’s, hebben geen probleem met China, waar Nobelprijsschrijver Liu Xiaobo stierf achter de tralies“, Giulio Meotti

“Israël haten maakt je niet wakker (woke)”, zei de Israëlische premier Naftali Bennett onlangs tegen de Algemene Vergadering van de VN. Hij is in de minderheid. Ja, vooral in de literaire wereld wordt er geflirt met degenen die de Joodse staat willen opheffen.

Sally Rooney, een van de bestverkopende en meest geprezen schrijvers in de Angelsaksische wereld – en die zichzelf een ‘marxist’ noemt – weigerde de publicatie van haar nieuwe roman in het Hebreeuws vanwege de boycot van Israël, die ze steunt. De Israëlische uitgever van Rooney’s eerste twee boeken, Modan, vertelde de media dat Rooney elke uitgave in Israël verbiedt.

Booker Prize-winnende romanschrijver John Berger vroeg collega’s om te weigeren in Israël te publiceren. De Engelse schrijver Iain Banks kondigde aan dat zijn romans nooit meer in de Joodse Staat zouden verschijnen. Een andere Britse romanschrijver, Kamila Shamsie, bekroond en gewaardeerd, zei tegen de Israëlische uitgever Keter: “Ik zou heel graag in het Hebreeuws gepubliceerd worden, maar ik ken geen Hebreeuwse uitgever die niet Israëlisch is“. En zo werd in Duitsland de Nelly Sachs-prijs, genoemd naar de beroemde joodse schrijver, haar ingetrokken. Toch minstens dat al.

Alice Walker, auteur van het beroemde boek The Color Purple, weigerde ook de Hebreeuwse vertaling. Deborah Harris, de agent van David Grossman en Meir Shalev, zei dat veel buitenlandse uitgevers Israëlische auteurs boycotten. “Boeken die ik tien jaar geleden gemakkelijk bij grote uitgevers had kunnen plaatsen, zijn beleefd afgewezen“, vertelde ze aan Time.

Eshkol Nevo, wiens boeken zijn vertaald in het Engels, Italiaans en Duits, zegt: “Ik ben niet vertaald in de Scandinavische landen en de mensen met wie ik werk hebben me verteld dat de boycot de reden is“.

Het is niet alleen in Europa dat we ons moeten herinneren dat de Reichinstituts für Geschichte des Neuen Deutschlands, het Instituut voor de Geschiedenis van het Nieuwe Nazi-Duitsland, Europa doorzochten naar Joodse boeken om in beslag te nemen en te vernietigen.

Er moet ook aan worden herinnerd dat er geen westerse auteurs zijn die ooit de publicatie van hun romans hebben afgewezen in Turkije, waar de schrijver Ahmet Altan vier jaar in de gevangenis heeft gezeten wegens kritiek op Erdogan, of in China, waar een Nobelprijswinnaar, schrijver Liu Xiaobo, stierf achter de tralies.

De schrijver van vandaag wordt als trendy bestempeld en werd wakker door zich te richten op de enige open samenleving van Casablanca tot India.

Op de avond van 10 mei 1933 kwamen ongeveer 70.000 mensen bijeen op de Opernplatz in Berlijn. Studenten hadden meer dan 20.000 boeken naar het openbare plein gebracht en verbrand, waaronder werken van beroemde Duitse auteurs zoals Heinrich Mann, Erich Maria Remarque en Joachim Ringelnatz [beeldbron: DW]

Bronnen:

  • naar een artikel van Giulio Meotti “Idiots, be woke over China, not Israel” van 14 oktober 2021 op de site van Arutz Sheva
  • h/t “Tiki S.