PA belooft in het Engels dat verloning van terroristen wordt herzien; in het Arabisch verandert er niets

Plaatje hierboven: Palestijnse terroristenleiders Abu Ammar (l.) en Abu Mazen (r.), nom de guerre (kunya) van Yasser Arafat en Mahmoud Abbas, respectievelijk de 1ste en de 2de president van de PA. De laatste had nooit gedacht in de voetsporen te treden van wijlen Yasser Arafat en leider te worden van de PLO/PA en Al Fatah [beeldbron: Gallo/Getty]

Ondanks dat hij tegenover de New York Times in het Engels beweerde dat het beleid van de Palestijnse Autoriteit om betalingen te doen aan terroristen in de gevangenis zou worden gewijzigd, ontkende een topfunctionaris van de PA prompt in het Arabisch dat dergelijke veranderingen zouden worden doorgevoerd.

Uiteraard noteren de linkse media enkel in het Engels uitgesproken verklaringen en worden deze die in het Arabisch worden gedaan compleet genegeerd. Palestijnen en Arabieren weten dat en spelen daar handig op in. Leugens en bedrog vormen de hardcore business van de Jodenhatende anti-Israël Lobby in Oost en West.

Het betalen van salarissen aan terroristische gevangenen en hun families – inclusief de families van overleden terroristen – is al jaren controversieel. Bijgenaamd ‘betalen om te doden‘, wordt het plan gezien als een financiële stimulans voor terrorisme.

Zowel de Verenigde Staten met de Taylor Force Act als Israël hebben wetten aangenomen die de PA sanctioneren voor het betalen van deze salarissen, inclusief inhoudingssteun en belastinggeld dat dergelijke betalingen zou kunnen financieren.

Vorige week vertelde de directeur van de PLO-commissie voor Gevangenenzaken, Qadri Abu Bakr, aan de Times dat een nieuw beleid ‘de families van Palestijnse gevangenen een salaris zou geven op basis van hun financiële behoeften in plaats van hoe lang ze achter de tralies zitten.’

Dit zou theoretisch de prikkel om terroristische aanslagen te plegen verminderen, aangezien het geven van hogere salarissen aan mensen met langere straffen in feite beloont voor het plegen van de zwaarste terreuraanslagen.

Kort nadat zijn opmerkingen waren gemeld, zei Abu Bakr echter op Fatah’s Facebook-pagina: “Over de salarissen van de families van de gevangenen kan niet worden onderhandeld en de positie van het Palestijnse leiderschap is stevig en zal niet veranderen, ongeacht de omstandigheden en druk“, berichtte Palestinian Media Watch (PMW).

In de Arabisch-talige krant Al-Araby Al-Jadeed herhaalde Abu Bakr dit en zei:

Wat betreft de gevangenen die in de gevangenis zitten, kunnen we hun status niet schaden – of hun status in de strijd of hun nationale status. Wij, de Palestijnse leiders, zijn toegewijd [aan hen], en president Mahmoud Abbas benadrukt altijd dat de rechten van de gevangenen niet worden geschaad.

Haatpraat: Het verschil in het Engels vs. in het Arabisch
wijlen aartsterrorist Yasser Arafat licht het toe:

Videoclip hierboven: Bethlehem, 21 oktober 1996. Drie jaar na het ondertekenen van de vredelievende Oslo Akkoorden geeft Yasser Arafat een toespraak in Bethlehem en scandeert de volgende woorden (in het arabisch): “Strijd, strijd, strijd, strijd” – “Vecht, vecht, vecht, vecht” en “Jihad, Jihad, Jihad, Jihad.” Deze toespraak werd ontelbare malen op openbare omroep van de Palestijnse Autoriteit (PA-TV) uitgezonden en dat tot op vandaag! [beeldbron: PMW]


Bronnen:

♦ naar een artikel Palestinian Authority Prisoners Official Told the New York Times ‘Pay to Slay’ Would Be Changed, Then Denied It in Arabic” van 22 november 2020 op de site van The Algemeiner

♦ naar een artikel van Nan Jacques Zilberdik en Itamar Marcus “Two-faced PA told NY Times salaries to terrorists will change, but told Palestinians they will “not change” van 22 november 2020 op de site van Palestinian Media Watch (PMW)

Een gedachte over “PA belooft in het Engels dat verloning van terroristen wordt herzien; in het Arabisch verandert er niets

Reacties zijn gesloten.