De Protocollen van de Wijzen van Zion springlevend in het M-O

De Protocollen vertaald door Mohammed Khalifa al-Tunesi (1976)
De Protocollen vertaald door Mohammed Khalifa al-Tunesi (1976)

Sinds jaar en dag worden de Protocollen van de Wijzen van Zion als zoete broodjes verkocht in de Arabische landen van het Midden-Oosten. Erg populair is bijvoorbeeld deze Arabische uitgave (afbeelding onderaan met engelstalige toelichting) van De Protocollen van de Wijzen van Zion (Protocols of the Elders of Zion) door Abd al-Wahid. Deze editie werd uitgegeven in Egypte in juli 2002, door dezelfde onderneming die het weekblad Akhbar al-Youm uitgeeft, een van de vijf grote uitgeverijen die onder controle staat van de Egyptische regering.

De illustratie op de boekomslag is bedoeld als omschrijving van de Joodse samenzwering die het plan heeft om de wereldcontrole over te nemen, terwijl de Wijzen op zoek zijn naar inspiratie in Joodse religieuze boeken. Op de voorgrond werden twee Joodse symbolen afgebeeld: de zevenarmige kandelaar en de Magen David (Davidster). Volgens Al-Wahid, worden de plannen van de zionistische beweging uitgelegd in de Protocollen. Hij maakt gebruik van de Protocollen als een propagandawapen, duidelijk gericht tegen zowel de Zionistische beweging als tegen de staat Israël.

In zijn inleiding tot het eerste hoofdstuk ‘Het Zionistische Complot’ beweert Al-Wahid dat “Op 14 augustus 1951, kwamen 300 van de meest arrogante en pretentieuze Zionistische leiders die 50 [geheime] Joodse organisaties vertegenwoordigen, samen te Jeruzalem. Zij besloten dat de tijd rijp was om hun geheime plan in actie te zetten, namelijk het tot slavernij brengen van de hele wereld onder de heerschappij van een [Joodse] koning, een van de afstammelingen van [Koning] David.” (blz. 17)

elders2

2 gedachtes over “De Protocollen van de Wijzen van Zion springlevend in het M-O

Reacties zijn gesloten.